Token ID IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y



    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    5, 11
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    umkommen; zugrunde gehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
en
What is it that has been done, since I speak for one who has (already) perished?
Autor:innen: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)