Identifiant d’unité IBUBd7hQmh186kCbhmn4J6eKUX0
und biete deinen Mund nicht vor 〈ihm〉 (oder: zuerst) dar (?).
Commentaires
-
- wꜣḥ rʾ: Redewendung mit unbekannter Bedeutung. Bedeutet "den Mund darbieten", daß man sich selbst zum Essen einlädt (so Lange), daß man zu essen anfängt, oder ist es "eine Rede/Aussage zurücklassen" (so Grumach), "zu sprechen anfangen" (Simpson), "sich sprachlich gehen lassen, d.h. unkontrolliert oder im Affekt reden" (Assmann, in: LÄ V, 195 mit Verweis auf Amenemope in Anm. 25 und mit šm rʾ und wsṯn rʾ als Synonyme; gefolgt von Fischer-Elfert, in: GM 127, 1992, 33)? Brunner vermutet etwa "den Mund putzen" (Altägyptische Weisheit, 253 und 482, Anm. zu 461f.).
- r-ḥꜣ.t: hinter ḥꜣ.t befindet sich der hockende Mann (Gardiner A1). Lange geht von einem Fehler für ḥꜣ.tj-ꜥ aus, Laisney erwägt auch eine Lesung ḥꜣwtj: "der Erste; Erster Befehlshaber". Griffith übersetzt r-ḥꜣ.t als Adverb "at the beginning", d.h. er tilgt die Hieroglyphe des hockenden Mannes. Man kann auch mit "zuerst" übersetzen, d.h. "als Erster" (Wilson, Simpson, Roccati, Bresciani, Vernus; Römheld, Wege der Weisheit, 73-74, Anm. 44 und S. 77); eine Bedeutung "an vorderster Stelle" paßt nicht im Zusammenhang. Grumach emendiert r-ḥꜣ.t=j zu r-ḥꜣ.t=〈f〉 (ebenso Lichtheim, Brunner).
Identifiant permanent:
IBUBd7hQmh186kCbhmn4J6eKUX0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7hQmh186kCbhmn4J6eKUX0
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd7hQmh186kCbhmn4J6eKUX0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7hQmh186kCbhmn4J6eKUX0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7hQmh186kCbhmn4J6eKUX0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.