معرف الرمز المميز IBUBd7ipLeTm2UNHt2kLCn0PSL4


stehendes Nilpferd mit Doppelfederkrone, in einer Kapelle

stehendes Nilpferd mit Doppelfederkrone, in einer Kapelle DEB 38,1 jp.t-wr.t-m-ẖ.t-nw.t mw.t-nṯr DEB 38,2 ḥḏ.t b〈w〉-nb m sẖnn DEB 38,3 ḫnt.j(t) ḥw.t-ꜥꜣ(.t) ḥtp n zẖꜣw-nswt swꜣḏ(.t) n =f DEB 38,4 šꜣ.w ⸮ẖnm(.t)? n =f r n jṯi̯(.t) (j)ḫ.t =f

fr
Ipet-la-grande-dans-le-ventre-de-Nout, la mère divine, qui éclaire tout le monde dans la détresse, qui est à la tête du grand château, repos pour le scribe royal (?), celle qui rend bénéfique pour lui le destin, qui construit (?) pour lui de sorte que l'on ne prenne pas ses possessions.

تعليقات
  • - ḥḏ.t bw-nb m sẖnn: LGG V 610b: "Die jedermann durch die Zerstörung schädigt(?)". D. Mendel, Die Monatsgöttinnen, Rites Egyptiens XI, 2005, p. 20 suit cette même traduction.
    - ḥtp n zẖꜣw-nsw: D. Mendel, Die Monatsgöttinnen, Rites Egyptiens XI, 2005, p. 20 lit ḥw.t-ꜥꜣ.t nt sš nswt mais n'explique pas le signe ḥtp.
    - swꜣḏ.t: D. Mendel, Die Monatsgöttinnen, Rites Egyptiens XI, 2005, p. 20 lit swḏ.t.
    - ẖnm.t: D. Mendel, Die Monatsgöttinnen, Rites Egyptiens XI, 2005, p. 20 lit H̱nmw qd n=f.
    - D. Mendel, Die Monatsgöttinnen, Rites Egyptiens XI, 2005, p. 20: "die Vorsteherin des großen Hauses des königlichen Schreibers, das Schai ihm unterstellt hat, während (es) Chnum für ihn gebaut hat, damit seine Sachen nicht weggenommen werden können." swḏ.t et qd dépendent donc de ḥw.t-ꜥꜣ.t. Problématique reste cependant la construction H̱nmw qd n=f.

    كاتب التعليق: René Preys، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٥/٠٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7ipLeTm2UNHt2kLCn0PSL4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ipLeTm2UNHt2kLCn0PSL4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
René Preys، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7ipLeTm2UNHt2kLCn0PSL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ipLeTm2UNHt2kLCn0PSL4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ipLeTm2UNHt2kLCn0PSL4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)