Identifiant d’unité IBUBd7k66WNnPkULm1MH8SVkLIQ


Zeilenende zerstört rto 6 [__].yt ⸮ꜣbd? ⸮2? ⸮šꜣ[ꜥ]? Rest des Rectos zerstört






    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    rto 6
     
     

     
     





    [__].yt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP





    Rest des Rectos zerstört
     
     

     
     
de
[---]; zwei Monate bis (?) [---] (sind es) (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.12.2021)

Commentaires
  • Übersetzung unsicher; Landgráfová/Navrátilová, S. 180 vermuteten in dem letzten, nur noch in geringsten Resten erhaltenen šꜣ das Lemma "Sumpfland" (Wb IV 399,7-400,5). Zur hier gewählten Übersetzung vgl. vielleicht das erste Liebeslied auf dem Verso des pChester Beatty I.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7k66WNnPkULm1MH8SVkLIQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7k66WNnPkULm1MH8SVkLIQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd7k66WNnPkULm1MH8SVkLIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7k66WNnPkULm1MH8SVkLIQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7k66WNnPkULm1MH8SVkLIQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)