Identifiant d’unité IBUBd7kMqT7vcUCzhFisBonFaQk




    verb_3-lit
    de
    arbeiten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    2,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
(Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - Spuren von Anfang und Ende des Wortes hinter bꜣk sind erhalten. Die zögerliche Ergänzung von Helck wꜣḏ füllt die Lücke nicht aus.
    - rḫ: das einzige, was fehlt, ist ein kleines Zeichen, wie eine Buchrolle mit Pluralstrichen ("das Wissen") oder ein Personendeterminativ ("der Wissende": so Vernus; Buchberger, Transformation, 357-358). Für das Suffix =sn: "ihr Wissen" (Volten, Parkinson) fehlt der Platz.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7kMqT7vcUCzhFisBonFaQk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7kMqT7vcUCzhFisBonFaQk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd7kMqT7vcUCzhFisBonFaQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7kMqT7vcUCzhFisBonFaQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7kMqT7vcUCzhFisBonFaQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)