معرف الرمز المميز IBUBd7l9JOUTQkFrtKuTFWsEK5o


de
Es werde [diesen] Spruch über Gips des Töpfers, (über) ḥm.w-Teilen der kꜣkꜣ-Pflanze, (über) Harz, (über) die Carobfrucht (und über) Dattel(saft?) gesprochen.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - ḥm.w n.w kꜣkꜣ: Zur mythologischen (Osiris-)Konnotation der kꜣkꜣ-Pflanze s. Goyon, in: RdE 20, 1968, 91, Anm. 1.
    - bnj: Leitz, Magical and Medical Papyri, 57, Anm. 55 verweist auf Dioskurides, De materia medica I, 148: die (ausgereifte) Dattel verklebt als Umschlag Wunden. Der Grundriß der Medizin (DrogWb 172, 177, Beleg L10) trägt diesen Beleg trotz der Determinierung mit Mineralkorn und Pluralstrichen bei "Dattelsaft" ein, vielleicht weil "Dattel" bnr oder bnrj und "Dattelsaft bnjw geschrieben wird: s. DrogWb 177 "Beide Wörter unterscheiden sich sowohl in ihrer Schreibung ..., als auch im Gebrauch". Allerdings würde hier nur die Schreibung zutreffen, denn auch Teile von Datteln (jnj.t n.t bnr) werden in Verbänden verwendet. Der Identifikation als "Dattelsaft" wird von Westendorf, Handbuch Medizin, 384 und Hannig/Witthuhn, 244 gefolgt. Dieleman und Leitz haben "Dattel".

    كاتب التعليق: Ines Köhler، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7l9JOUTQkFrtKuTFWsEK5o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7l9JOUTQkFrtKuTFWsEK5o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7l9JOUTQkFrtKuTFWsEK5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7l9JOUTQkFrtKuTFWsEK5o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٦ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7l9JOUTQkFrtKuTFWsEK5o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٦ أبريل ٢٠٢٥)