معرف الرمز المميز IBUBd7lFNZF56kJogu3oVkwNyN0


de
[Erfreut] ist sein Herz über dein Hekatombopfer zu den Jahreszeitenanfängen, 〈an den Tagen〉 der Auszüge irgendeines Gottes, am Wag-Fest, am Thotfest, an den Enden deiner Jahre dort.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - [ꜣw]: So bereits von Pieper, Inschrift, 30 ergänzt und allgemein akzeptiert.
    - tp-tr.w 〈m hrw.w〉 n.w prw.w nṯr nb: Die Emendation von Helck, Texte, 26 ist plausibel, wenngleich der Satz ohne Emendation ebenfalls einen Sinn ergibt, auch wenn dieser etwas nebulös bleibt; siehe die Übersetzungen von Pieper, Inschrift, 30 mit fragendem Kommentar und Anthes, Berichte, 20.
    - [m] ḥn.tj: Statt m am Ende von Z.23 füllt Helck, Texte, 26 die Lücke mit einem redundanten Determinativ zu Ḏhw.ty, der Sonnenscheibe (Sign-List N 5), obwohl die Präposition m die sinnvollste Ergänzung darstellt, und so daher bereits von Pieper, Inschriften, 30 vorgenommen worden ist. Alternativ ließe sich auch zu [r] ḥn.tj rnp.wt=k "bis zu den Enden deiner Jahre" lesen, doch sind hier wohl konkret festliche Aktivitäten zu einem bestimmten Zeitpunkt gemeint. Pieper, a.a.O. äußert sich in dieser Hinsicht aber nicht eindeutig.
    - jm: Diese Lesung schon bei Mariette, Abydos II, pl. 30. Von Pieper, Inschrift, 30 als jw gelesen und an den Beginn des nachfolgenden Satzes gestellt. Beide Möglichkeiten sind diskutabel, keine auszuschließen. Helck, Texte, 26 hat wiederum jm.

    كاتب التعليق: Marc Brose، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7lFNZF56kJogu3oVkwNyN0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lFNZF56kJogu3oVkwNyN0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7lFNZF56kJogu3oVkwNyN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lFNZF56kJogu3oVkwNyN0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lFNZF56kJogu3oVkwNyN0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)