Token ID IBUBd7oLOHQLH0mbpbOeHUfYWqE
270a
270a
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
preposition
[in Richtung auf]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich vor
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Sitz
Noun.pl.stabs
N.f:pl
401
nisbe_adjective_preposition
befindlich um; hinten befindlich
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
legen; setzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
270b
270b
verb_3-lit
ausrüsten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
Horn
(unspecified)
N.f:sg
adjective
spitz
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nḫt
(unspecified)
(infl. unspecified)
270c
270c
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Messer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
scharf
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
fällen; abhacken
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
Unas ist (unterwegs) zu diesem seinem Sitz, der(?) an der Spitze der Sitze um den Großen Gott ist, ..., mit einem spitzen Horn versehen, stark, wie einer, der ein scharfes Messer hat, das die Kehle abschneidet.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7oLOHQLH0mbpbOeHUfYWqE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7oLOHQLH0mbpbOeHUfYWqE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7oLOHQLH0mbpbOeHUfYWqE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7oLOHQLH0mbpbOeHUfYWqE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7oLOHQLH0mbpbOeHUfYWqE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.