Token ID IBUBd7uYcBzedE1yoZAlvz4jGso


de
Jeder, der auf ihrem (d.h. das der Wege) Wasser fährt: er erleidet (oder: wird erleiden) Schiffbruch;

Comments
  • - jw=f bgꜣ: für Quack, in: WdO 24, 1993, 6 ist dies eine Präsens-I-Form mit der demotischen Bildung mit jw=f statt der neuägyptischen Bildung mit sw, wahrscheinlich weil der negative Aorist bw jri̯=f pḥ folgt. Eine Präsens-I-Konstruktion mit sw kann in Zl. 2.4 vorliegen (...] jm=s / sw ḥꜣp [... (vgl. auch sw im negativen Adverbialsatz in Zl. 5.2). Jasnow entscheidet sich in seinem Index auf S. 172-173 nicht zwischen Präsens-I und Futur-III. Winand, 46 mit Anm. 18 verzeichnet beide Möglichkeiten, er übersetzt mit einem Futur-III.
    - ẖni̯ mw: die Redewendung lautet im klassischen Ägyptischen ẖni̯ ḥr mw.
    - bgꜣ: ist in Wb. I, 482 nicht als Verb aufgeführt, obwohl es in Wb. I, 431 einen Verweis auf bgꜣ: "Schiffbruch leiden" gibt. Die Lücke von etwa 1,5 cm ist mit dem und den Determinativen von bgꜣ ausgefüllt. Der Platz dürfte nicht reichen, um vor dem negativen Aorist bw jri̯=f pḥ noch den Umstandskonverter jw einzufügen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7uYcBzedE1yoZAlvz4jGso
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7uYcBzedE1yoZAlvz4jGso

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7uYcBzedE1yoZAlvz4jGso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7uYcBzedE1yoZAlvz4jGso>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7uYcBzedE1yoZAlvz4jGso, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/23/2025)