Token ID IBUBd7w4PFGiukgvrbSX2dafW4I


de
Dann traf er die Götterneunheit, als sie für ihr ganzes Land Sorge tragend (umher)ging.

Kommentare
  • pꜣy=st tꜣ: Gardiner, LESt 19, 2, Anm. a wollte mit Verweis auf Zeile 19,6 zu pꜣ tꜣ emendieren. Hier wird der Übersetzung von Wettengel, S. 123 (vgl. auch S. 125) gefolgt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7w4PFGiukgvrbSX2dafW4I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7w4PFGiukgvrbSX2dafW4I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7w4PFGiukgvrbSX2dafW4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7w4PFGiukgvrbSX2dafW4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 12.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7w4PFGiukgvrbSX2dafW4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 12.1.2025)