Identifiant d’unité IBUBd7wOzvNo70GznWfbMDQEC3Q
Commentaires
-
wꜥ-n ms [jstw sw] ḥmsi̯: Gardiner, LESt 37, 3, Anm. a-b ergänzte in der Lücke nṯr.j, auch wenn dies s.E. ein wenig zu lang wäre. J.-M. Kruchten, Etudes de syntaxe néo-égyptienne. Les verbes ꜥḥꜥ, ḥmsi̯ et sḏr en néo-égyptien. Emploi et significations; Bruxelles 1982, S. 13 schlug eine kürzere Schreibweise des nṯr.j vor und ergänzte zudem noch das proklitische Pronomen sw. Letzteres findet sich auch bei H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 156, der jedoch vorher kein nṯr.j, sondern ein weiteres jstw ergänzte. Das Kind ist s.E. bereits durch das Determinativ (Falke auf Standarte) als göttlich gekennzeichnet, benötigt also kein qualifizierendes Adjektiv. Auf jeden Fall scheint in der Lücke der Beginn des Hauptsatzes gestanden zu haben. Gardiners Ergänzung würde nämlich bedeuten, dass das Satzglied, das mit jr hervorgehoben wurde, erst mit den Epitheta des Osiris oder gar erst vor dem nächsten Rubrum endete, was inhaltlich unmöglich erscheint, da in dem Fall der Sinn der Hervorhebung nicht nachvollzogen werden kann. Von den beiden Varianten von Kruchten und Satzinger wird hier Letzterer gefolgt; zu einem Satz nach dem Muster jstw jr+Nominalphrase, jstw+Hauptsatz vgl. das Prinzenmärchen, Zeile 7,9-10 (cf. die Übersetzung im TLA).
sḥḏ [jmn.tt m j(w)n]=f: Vgl. Gardiner, LESt 37, 4 mit Anm. a-b.
Identifiant permanent:
IBUBd7wOzvNo70GznWfbMDQEC3Q
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7wOzvNo70GznWfbMDQEC3Q
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd7wOzvNo70GznWfbMDQEC3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7wOzvNo70GznWfbMDQEC3Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7wOzvNo70GznWfbMDQEC3Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.