Identifiant d’unité IBUBd7zKeERDSUXxgdxWhlyr9EU
2
KÄT 118.7
KÄT 118.7
verb_irr
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Rast
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
[Du sollst (daher) dem Heer eine Rast gönnen, damit sie] ihre Schat-Kuchen (?) [in Empfang nehmen können].
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.05.2025)
Commentaires
-
In pAnastasi I steht ꜥš, das in Wb. I, 227.17 als "Art Mahlzeit der Soldaten" aufgenommen ist (ebenso Lesko, Dictionary I, 90 und Hannig, Handwörterbuch, 172 {5973}). Es ist aber ein Hapax und auf oGardiner 364 (Cerny/Gardiner, HO I, Tf. 108.1 vso) steht ein Wort šꜥ mit Gardiner A26 (stehender Mann mit in Lobpreis erhobener Hand) als Determinativ, das von ꜥš: "rufen" herrührt. Fischer-Elfert, 144 vermutet, daß zu šꜥy.t/šꜥw.t, einer Art von Kuchen, zu emendieren ist.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd7zKeERDSUXxgdxWhlyr9EU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zKeERDSUXxgdxWhlyr9EU
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd7zKeERDSUXxgdxWhlyr9EU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zKeERDSUXxgdxWhlyr9EU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zKeERDSUXxgdxWhlyr9EU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.