Token ID IBUBd7zQP0vQqUu8r4WFTjwenoY



    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Komm auf meinen Spruch hin, gemäß dem, was ich sage!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7zQP0vQqUu8r4WFTjwenoY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zQP0vQqUu8r4WFTjwenoY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7zQP0vQqUu8r4WFTjwenoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zQP0vQqUu8r4WFTjwenoY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zQP0vQqUu8r4WFTjwenoY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)