معرف الرمز المميز IBUBd7zZIvi740Rmmpd8F5gKkHI
تعليقات
-
wšd{dw} 〈tw〉: Zu den Emendationen vgl. das zweite Harfnerlied des Tjanefer (A. Varille, Trois nouveaux chants de harpistes; in: BIFAO 35, 1935, Tf. 1, Kol. 3). Nach der Abschrift bei Hofmann, Neferrenpet, S. 36 befand sich in der Zerstörung vor dem Wachtelküken ein t, das allerdings getilgt werden muss. In der Abschrift von Varille, ebd., S. 158 findet sich kein t. Nach dem Photo (Hofmann, Tf. 5b) ist es unklar, ob ursprünglich ein t gestanden hat. Die Gemination und das w sind zu tilgen, dafür ist ein enklitisches Personalpronomen einzufügen. Nach Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 205, Anm. b ist wšd tw (in der Aussprache?) zu wšddw verschmolzen.
معرف دائم:
IBUBd7zZIvi740Rmmpd8F5gKkHI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zZIvi740Rmmpd8F5gKkHI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7zZIvi740Rmmpd8F5gKkHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zZIvi740Rmmpd8F5gKkHI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7zZIvi740Rmmpd8F5gKkHI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.