Token ID IBUBd826r4P7NkeQg6h9C6PaE5U
Uschebtis (???) auf ihm [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
šb.tj.w: Posener transkribierte das nicht ganz klar lesbare Determinativ als stehende Mumie (mit einem Fragezeichen versehen), wodurch hier "Uschebtis" zu lesen wäre. Kitchen, S. 410-411 transkribierte šbtꜥy [sic] und übersetzte mit "collar"; das von ihm zugrunde gelegte Wort ist unbekannt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd826r4P7NkeQg6h9C6PaE5U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd826r4P7NkeQg6h9C6PaE5U
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd826r4P7NkeQg6h9C6PaE5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd826r4P7NkeQg6h9C6PaE5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd826r4P7NkeQg6h9C6PaE5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.