Token ID IBUBd830B952mkcSvmW79qs7cYY


sḏm n =k ḫ.t.PL Vso 1,11 ca. 8cm


    verb_3-lit
    de
    hören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    Vso 1,11
     
     

     
     




    ca. 8cm
     
     

     
     
de
Höre doch auf die Sachen [... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Wie in 1.9 kann sḏm entweder ein Imperativ mit n=k als Verstärkung sein, oder ein sḏm=f mit jḫ.t als Subjekt. Vernus übersetzt zweimal mit Imperativ, Gardiner zweimal mit sḏm=f. Da es unwahrscheinlich ist, daß "Sachen" Subjekt von "hören" ist (so Gardiner: "so that [all?] things may hearken unto thee"), wird hier Vernus ("Informe-toi des affaires") gefolgt. Die Redewendung sḏm jḫ.t: "Verhör abhalten" ist jedoch selten. In Wb. IV, 386.11 sind folgende Stellen aufgelistet: DZA 29.894.340 bis 29.894.400.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd830B952mkcSvmW79qs7cYY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd830B952mkcSvmW79qs7cYY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd830B952mkcSvmW79qs7cYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd830B952mkcSvmW79qs7cYY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd830B952mkcSvmW79qs7cYY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)