Token ID IBUBd83gVQYDX0Zog0dVMecBsl4


D213

D213 rwj =k sw




    D213

    D213
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Du sollst ihn vertreiben.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBd83gVQYDX0Zog0dVMecBsl4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd83gVQYDX0Zog0dVMecBsl4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd83gVQYDX0Zog0dVMecBsl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd83gVQYDX0Zog0dVMecBsl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd83gVQYDX0Zog0dVMecBsl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)