معرف الرمز المميز IBUBd86uSQLl40rWn3Ku9caVD78


vor der ersten Opferträgerin, mit Gefäß und Spiegel (retrograd)

vor der ersten Opferträgerin, mit Gefäß und Spiegel (retrograd) C.2 jmꜣḫ.t ⸮Ḥn.w?




    vor der ersten Opferträgerin, mit Gefäß und Spiegel (retrograd)

    vor der ersten Opferträgerin, mit Gefäß und Spiegel (retrograd)
     
     

     
     





    C.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
The diginifed Henu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

تعليقات
  • Siehe für die Lesung des Namens Vernus, in: RdE 25, 1973, 228, Anm. (ad). Das zweite Zeichen ähnelt bnj (M30) oder rd (M32), aber solche Personennamen gibt es nicht. Vernus vermutet eine Verwirrung mit dem ḥn-Zeichen (M2).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٥/٢٥، آخر مراجعة: ٢٠١٦/٠٥/٢٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd86uSQLl40rWn3Ku9caVD78
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86uSQLl40rWn3Ku9caVD78

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBUBd86uSQLl40rWn3Ku9caVD78 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86uSQLl40rWn3Ku9caVD78>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86uSQLl40rWn3Ku9caVD78، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)