Token ID IBUBd8DpT2OWJEbxn5GNQHSQWLY


Frg. XVII,5 Satzanfang zerstört ⸮[r]ʾ? =⸮j? jṯi̯.tw pꜣ sḥw ḥmsi̯ Rest der Zeile zerstört Frg. XVIII,1 1Q zerstört





    Frg. XVII,5
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mund; Spruch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schurz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    sitzen; sich setzen; besetzen; wohnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    Frg. XVIII,1
     
     

     
     




    1Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] mein Mund/Ausspruch (?); der Schurz wurde genommen; sitzen [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Am Anfang der Zeile XVII,5 sind noch einige Zeichen(reste) erhalten. Das letzte Zeichen vor jṯi̯ scheint ein sitzender Mann zu sein, ist also entweder das Determinativ einer Personenbezeichnung oder das Suffixpronomen der 1. Person Singular.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: 26.06.2015, letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8DpT2OWJEbxn5GNQHSQWLY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8DpT2OWJEbxn5GNQHSQWLY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8DpT2OWJEbxn5GNQHSQWLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8DpT2OWJEbxn5GNQHSQWLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8DpT2OWJEbxn5GNQHSQWLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)