معرف الرمز المميز IBUBd8F9hyuxqkSoiQOLG8v0zQU


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Das Gottesopfer [---] sein [---] die Tempel erleuchten das Land (oder: sind erleuchtet; das Land) [---] [Silber], Gold und Gewänder.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Aufgrund des zerstörten Kontextes ist die Mitte des Satzes grammatisch nicht eindeutig aufzulösen. Posener, S. 65-66 entschied sich in seiner Übersetzung für eine Stativkonstruktion rʾ.w-pr sḥḏ(.w) und begann mit tꜣ eine neue syntaktische Einheit, wollte aber ein aktivisches rʾ.w-pr (ḥr) sḥḏ tꜣ nicht ausschließen. Hoffmann/Quack, S. 157 übersetzen, die Lücken ergänzend: "Das Opfergut [ist fest auf] seinen [Fundamenten etabliert. Die Speicher] der Tempel sind strahlend von [Silber], Gold und Textilien." In sḥḏ tꜣ sahen sie eine Schreibung für den Stativ sḥḏ.ṱ (S. 346, Anm. v).

    Das Wort vor nbw ist, soviel ist noch davon erhalten, wie nbw selbst determiniert, so dass eine Lesung als ḥḏ nahe liegt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8F9hyuxqkSoiQOLG8v0zQU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8F9hyuxqkSoiQOLG8v0zQU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8F9hyuxqkSoiQOLG8v0zQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8F9hyuxqkSoiQOLG8v0zQU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8F9hyuxqkSoiQOLG8v0zQU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)