Token ID IBUBd8H307aRjkwNhzge7mQ24Yc


de
Ein Herrlicher bist du für alle Leute, ein Hirte, der sich auf Zuwendung (?) versteht, der die (Klage-)Schreie eines jeden Rufers hört, der freundlich ist und der (Lebens-)Luft bringt.

Kommentare
  • nfr ist ganz unspezifisch geschrieben, sodass nicht eindeutig ist, ob ein Nomen "Guter" und damit ein Nominalsatz oder ein Adjektiv "gut" und damit ein Adjektivalsatz vorliegt. Zu letzteren Sätzen des Musters ntk nfr s. K. Sethe, Der Nominalsatz im Ägyptischen und Koptischen, Leipzig 1916 (ASGW 3), § 63-66, J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar, Rome, 3. Auflage, 1984, S. 548-549. Es bliebe allerdings zu klären, ob dieses Satzmuster tatsächlich eine Form des Adjektivalsatzes ist oder nicht substantivierte Adjektive und damit Substantivalsätze vorliegen. So lassen sich jedenfalls alle von Cerny/Groll aufgelisteten Beispiele erklären und auch alle von Sethe aufgeführten, wie er selbst auch schon schreibt. Vgl. zu den AR-Beispielen von Sethe E. Edel, Altägyptische Grammatik, Roma 1955/1964 (AnOr 37/39), § 943 und ferner A.H. Gardiner, Egyptian Grammar, Oxford 2001 (= 3. Auflage 1957), § 136.

    ḏi̯ jwi̯ ist mit dem Arm mit Spitzbrot und den laufenden Beinchen derart kurz geschrieben, dass man meint, der Schreiber hätte eine dem koptischen Kausativ taoyo ähnliche Form im Kopf.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8H307aRjkwNhzge7mQ24Yc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8H307aRjkwNhzge7mQ24Yc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8H307aRjkwNhzge7mQ24Yc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8H307aRjkwNhzge7mQ24Yc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8H307aRjkwNhzge7mQ24Yc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)