Identifiant d’unité IBUBd8HWsAJzbE90trRtqtQ9RKA
CT VI, 205n
CT VI, 205n
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_4-lit
suchen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb
(etwas) essen (idiom.)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
641
CT VI, 206a
CT VI, 206a
substantive_masc
Bedürftiger
(unspecified)
N.m:sg
Ich bin [einer, der na]schend [sucht], ein Bedürftiger!
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
ḏꜣi̯ rʾ heißt wörtl. "den Mund ausstrecken" und wird v.a. als Terminus für Nahrungsaufnahme verwewndet. Das Vorkommen in einem Schlangenspruch läßt an das Züngeln der Schlange denken.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd8HWsAJzbE90trRtqtQ9RKA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8HWsAJzbE90trRtqtQ9RKA
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd8HWsAJzbE90trRtqtQ9RKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8HWsAJzbE90trRtqtQ9RKA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8HWsAJzbE90trRtqtQ9RKA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.