Identifiant d’unité IBUBd8IuA2RD70jAvSpaOO0Uxrs







    {jw}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    rto. 1.8
     
     

     
     





    ca. 12Q
     
     

     
     
de
Hat es das Mannesalter erreicht, so sind seine Knochen
[zermalmt].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Commentaires
  • - {jw}: Nur in dieser Handschrift vorhanden und besser zu streichen.
    - Ergänzung der Lücke nach pAnastasi V, 10.7, pSallier I, 3.9 und pChester Beatty V, 3.9: jw qs.t=f [šꜣšꜣ]. oPetrie 8 vso. 3 hat als Verb wgꜣ - wgg "schwach, elend, in Not sein"; siehe Lesko, Dictionary of Late Egyptian I, 134.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd8IuA2RD70jAvSpaOO0Uxrs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IuA2RD70jAvSpaOO0Uxrs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd8IuA2RD70jAvSpaOO0Uxrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IuA2RD70jAvSpaOO0Uxrs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IuA2RD70jAvSpaOO0Uxrs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)