Token ID IBUBd8J0uC4vjUjGl7hnSbmLvcs



    interjection
    de
    oh!; wahrlich!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de
    nicht haben

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
"Wahrlich, du hast (ja überhaupt) keinen Vater!"
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vgl. die Anmerkung zum vorigen Satz. In LESt 32, 15, Anm. b schlug Gardiner vor, dass man auch m-ḏi̯=k zu m-ḏi̯=f emendieren könne und dann einen Teil der Erzählung vor sich hätte (was keine Redeeinleitung benötigen würde), also etwa: "Und wahrlich, er hatte ja tatsächlich keinen Vater." Gegen eine derartige zusätzliche Emendation wandte sich jedoch F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6), S. 274, Anm. 3.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8J0uC4vjUjGl7hnSbmLvcs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8J0uC4vjUjGl7hnSbmLvcs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8J0uC4vjUjGl7hnSbmLvcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8J0uC4vjUjGl7hnSbmLvcs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8J0uC4vjUjGl7hnSbmLvcs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)