Token ID IBUBd8Mh1dfUFkxIncm1becQ8Vw







    ca. 100cm
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    (unclear)
    V(unclear)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    17
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit] dem [sich Osiris Wennefer gereinigt hat], als er zusammen mit Seth gerichtet wurde und man [Wennefer Recht gab].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: IBUBd8Mh1dfUFkxIncm1becQ8Vw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Mh1dfUFkxIncm1becQ8Vw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Token ID IBUBd8Mh1dfUFkxIncm1becQ8Vw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Mh1dfUFkxIncm1becQ8Vw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Mh1dfUFkxIncm1becQ8Vw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)