Token ID IBUBd8RBkTHd9kQDictSWDbWvok
D573
D573
verb_3-lit
früh auf sein (um zu preisen)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Wissender
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
festsetzen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
sich (pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
Um sich zu etablieren, steht der Weise früh auf.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Statt r + Inf. wäre auch ein pass. sḏm.t=f möglich "... bis er gefestigt sein wird" oder man könnte an den Inf. des Verbes smn: "aus dem Monatsdienst ausscheiden" (Wb. IV, 135, 1) denken: "... bis zu seinem Dienstende".
-
oder F=10864 (sDm.t=f pass. mit Suffix 3 M.)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8RBkTHd9kQDictSWDbWvok
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8RBkTHd9kQDictSWDbWvok
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8RBkTHd9kQDictSWDbWvok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8RBkTHd9kQDictSWDbWvok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8RBkTHd9kQDictSWDbWvok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.