Token ID IBUBd8SWBJymnUErju32lqYjMQU


14,x+5ter

14,x+5ter wšb =[f] Lücke



    14,x+5ter

    14,x+5ter
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
[Er] antwortet [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Nimmt man an, daß pBerlin P. 15738c mindestens zwei Verse pro Zeile hatte, müßte wšb=f früher als § 14.x+7 anzusetzen sein und könnte mit wšb in pBM 10775d identisch sein.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8SWBJymnUErju32lqYjMQU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8SWBJymnUErju32lqYjMQU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8SWBJymnUErju32lqYjMQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8SWBJymnUErju32lqYjMQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8SWBJymnUErju32lqYjMQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)