Identifiant d’unité IBUBd8WIXol1F0FpmdNW0Qwfx70
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
verb_2-lit
kennen
(unedited)
V(infl. unedited)
10
verb_4-inf
führen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
"Dinge": Reliquien (des Osiris in der Unterwelt)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
abwehren; abweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hier offb. zur Einleitung des direkten Objekts
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
von ... her (Herkunft)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie
(unedited)
-3sg.f
Ich kenne den, der zu den "Dingen" führt und der den Apophis davon abwehrt.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Vivian Rätzke,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd8WIXol1F0FpmdNW0Qwfx70
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WIXol1F0FpmdNW0Qwfx70
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd8WIXol1F0FpmdNW0Qwfx70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WIXol1F0FpmdNW0Qwfx70>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WIXol1F0FpmdNW0Qwfx70, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.