معرف الرمز المميز IBUBd8X4DAmyq0zXo1OaCQfrxkE


KÄT 147.2

KÄT 147.2 pꜣy =k ḥtrj.PL 25.9 nꜥ =f



    KÄT 147.2

    KÄT 147.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Pferdegespann

    (unspecified)
    N.m:sg




    25.9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    reisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dein Gespann, es ist losgefahren.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd8X4DAmyq0zXo1OaCQfrxkE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8X4DAmyq0zXo1OaCQfrxkE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8X4DAmyq0zXo1OaCQfrxkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8X4DAmyq0zXo1OaCQfrxkE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8X4DAmyq0zXo1OaCQfrxkE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)