Token ID IBUBd8YtkffqeEfkgqS4ZHQ8CMA



    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de
    [Bez. der Sterne]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de
    die Menschen (die "Unteren")

    (unspecified)
    N.m:sg




    9,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Meeräsche (Mugilide)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Abscheu; Frevel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    [Dämonin]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du kennst das Obere und du kennst das Untere, wenn du eine ganze Meeräsche gegessen hast, den Abscheu der Durchwanderin (?) usw., o (Herr) NN., den (Frau) NN. gebar!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8YtkffqeEfkgqS4ZHQ8CMA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8YtkffqeEfkgqS4ZHQ8CMA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8YtkffqeEfkgqS4ZHQ8CMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8YtkffqeEfkgqS4ZHQ8CMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8YtkffqeEfkgqS4ZHQ8CMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)