Token ID IBUBd8Zi6wuY0ko9uC5KOTxcWFs





    541c

    541c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    (problematic)
    V(problematic)


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Himmel

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    verb_irr
    de
    kommen

    (problematic)
    V(problematic)


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Teti ist (weg)gegangen, (ihr) beiden Himmel, Teti ist (wieder)gekommen, (ihr) beiden Länder. (?) / Teti hat die beiden Himmel durchzogen, die beiden Länder kommen zu Teti. (?)
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBd8Zi6wuY0ko9uC5KOTxcWFs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Zi6wuY0ko9uC5KOTxcWFs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd8Zi6wuY0ko9uC5KOTxcWFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Zi6wuY0ko9uC5KOTxcWFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Zi6wuY0ko9uC5KOTxcWFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)