Token ID IBUBd8cdqWLJfEj4srtS1KgWzOo
1804a
1804a
verb_3-inf
nehmen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
die Große (Krone von O.Äg.)
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
ausstatten; ausgestattet sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
1804b
1804b
verb_2-lit
wirkungsmächtig sein
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
dadurch
(unspecified)
PREP\advz
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Befehl
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
Herr der Menschheit
(unspecified)
DIVN
Empfange dir ihre Krone, ausgestattet mit Osiris' Gestalt, und du wirst dadurch ach-mächtiger sein als die Achs auf Befehl des Horus selbst, des Herrn der Menschheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8cdqWLJfEj4srtS1KgWzOo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cdqWLJfEj4srtS1KgWzOo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8cdqWLJfEj4srtS1KgWzOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cdqWLJfEj4srtS1KgWzOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cdqWLJfEj4srtS1KgWzOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.