Token ID IBUBd8di39NB0EW6oRxB8Q8HuVo



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    bellen

    kꜣ+SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    laufen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    legen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Riegel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Dann bellt/knurrt er (als Warnung) und dann renne ich, um den Riegel vorzuschieben.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8di39NB0EW6oRxB8Q8HuVo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8di39NB0EW6oRxB8Q8HuVo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8di39NB0EW6oRxB8Q8HuVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8di39NB0EW6oRxB8Q8HuVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8di39NB0EW6oRxB8Q8HuVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)