Token ID IBUBd8eqyJcnfEajlTwvPjBAhSA



    substantive_masc
    de
    Statue; Abbild

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de
    zerbrechen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
en
all its statues were broken,
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8eqyJcnfEajlTwvPjBAhSA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8eqyJcnfEajlTwvPjBAhSA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8eqyJcnfEajlTwvPjBAhSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8eqyJcnfEajlTwvPjBAhSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8eqyJcnfEajlTwvPjBAhSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)