Token ID IBUBd8fdxULYXEKbkHVEckwdzy4



    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    aufsuchen (eine Stadt)

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Spruch für das Aufsuchen einer [reinen] Stadt . . ..
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Soll das heißen: Spruch (zum Schutz vor Seuchen etc.), so daß man eine "reine Stadt" aufsucht?

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8fdxULYXEKbkHVEckwdzy4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8fdxULYXEKbkHVEckwdzy4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8fdxULYXEKbkHVEckwdzy4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8fdxULYXEKbkHVEckwdzy4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8fdxULYXEKbkHVEckwdzy4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)