معرف الرمز المميز IBUBd8iW27Qmck2CmW5GRTO74wc
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Onuris
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
wütend sein, wütend werden
Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
3,9
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
adverb
auch; ebenso; gleichermaßen
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
ganz; gesamt
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
Gerichtshof der Dreißig
(unspecified)
N:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
Da wurde Onuris unendlich (wört.: millionenfach) wütend und ebenso die gesamte Götterneunheit, die den Gerichtshof der Dreißig (bildete).
3,8
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jessica Jancziak،
Peter Dils،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
30.yt ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb): Anstelle von Mann mit Stab, sitzendem Mann und Pluralstrichen ist das Nomen hier mit dem Mann mit Stab und Doppelfederkrone, dem Falken auf Standarte, Kartuschenende und zwei senkrechten Strichen geschrieben, was, wie Gardiner, LESt 40, 13, Anm. a-b bemerkte, von der Schreibung von jty: "Herrscher" beeinflusst wurde. Aus eben diesem Grund wurde dem auch noch ein überflüssiges ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) beigefügt.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd8iW27Qmck2CmW5GRTO74wc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8iW27Qmck2CmW5GRTO74wc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8iW27Qmck2CmW5GRTO74wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8iW27Qmck2CmW5GRTO74wc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8iW27Qmck2CmW5GRTO74wc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.