معرف الرمز المميز IBUBd8kpfG84ZU9Dss8XuEdQ5P8


de
Ich habe deinen Ba gestohlen und dein Gift geraubt!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Auf dem Sarg des Imeny (Basel, Privatsammlung, Sargtextsigle S8X: Lapp, in: SAK 13, 1986, Tf. 12.4, Kol. 28) steht nicht das Verb nḥm, sondern das Verb sḥmi̯: "zurückweichen lassen", was inhaltlich besser passt. Ob ein antiker Abschreibfehler auf dem Louvre-Schrein vorliegt?

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٧/٠٤، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٧/٠٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8kpfG84ZU9Dss8XuEdQ5P8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8kpfG84ZU9Dss8XuEdQ5P8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8kpfG84ZU9Dss8XuEdQ5P8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8kpfG84ZU9Dss8XuEdQ5P8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8kpfG84ZU9Dss8XuEdQ5P8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)