Token ID IBUBd8mJz4BoekCNptNBfKyNhHg



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich will (künftig) nicht (mehr) gegen einen Hati-a handeln ohne dein (= Piye) Wissen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8mJz4BoekCNptNBfKyNhHg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mJz4BoekCNptNBfKyNhHg

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8mJz4BoekCNptNBfKyNhHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mJz4BoekCNptNBfKyNhHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mJz4BoekCNptNBfKyNhHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)