Token ID IBUBd8oqpzLpm0bQlccQ3c9ssEw
10.5
10.5
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finger
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
verb_3-inf
waschen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zur (Zeit von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
adjective
einzig
Ord.m
NUM.ord:sg.m
•
(Indem/obwohl) er sich/sie (nur) zu einer Zeit wäscht, ißt er das Essen (wörtl.: Brot) 〈mit〉 seinen Fingern.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jꜥi̯=f: ist entweder eine Relativform mit ḏbꜥ.w=f als Antezedenz und dann ist sw überflüssig, oder es ist ein (konzessiver) Umstandssatz, wobei sw sich auf die Finger (man erwartet eher sn oder st) oder auf den Mann selbst beziehen kann. In pAmherst fehlt sw, was auf eine Relativform hinweist, und steht nur ḥr tr.w: "periodisch".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8oqpzLpm0bQlccQ3c9ssEw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oqpzLpm0bQlccQ3c9ssEw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8oqpzLpm0bQlccQ3c9ssEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oqpzLpm0bQlccQ3c9ssEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oqpzLpm0bQlccQ3c9ssEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.