Token ID IBUBd8qhEHvmTEWenZXkWJpPXJI
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Übermaß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sprechen
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
I did not do more than was said;
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- n jri̯=j ḥꜣ.w.pl ḥr mdw.wt: This and the end of the previous sentence (rḫ=j) after Obsomer (2001, 538) - this solution respects the parallel structure that governs this entire text (Sethe, Erläuterungen, 108 liest rḫ.n=ø). n ist mit der Wasserwelle und nicht mit den negativen Armen geschrieben (ebenso in Zl. 9: n.tj n sm.t(w)=f).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8qhEHvmTEWenZXkWJpPXJI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8qhEHvmTEWenZXkWJpPXJI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8qhEHvmTEWenZXkWJpPXJI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8qhEHvmTEWenZXkWJpPXJI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8qhEHvmTEWenZXkWJpPXJI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.