Token ID IBUBd8rH6mJxmEQdiDtfnwRmAHc
NN
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
4
verb_2-lit
entfernen, vertreiben, vertilgen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Inhalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Leib, Bauch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
dürsten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
NN
title
als Beiwort des Verstorbenen
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
bei jmdm.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Dieser NN - sie vertreiben, was im Körper des Osiris war, das zum Dürsten von NNs, wohlversorgt bei seinem Gott, Mund handelte.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd8rH6mJxmEQdiDtfnwRmAHc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rH6mJxmEQdiDtfnwRmAHc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8rH6mJxmEQdiDtfnwRmAHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rH6mJxmEQdiDtfnwRmAHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rH6mJxmEQdiDtfnwRmAHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.