Token ID IBUBd8t431BGXEhtmnp7dThUWSg



    substantive_masc
    de
    Heute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    (•)
     
     

     
     
de
der heutige Tag ist vergangen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - n snj: Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire, 30 versteht dies als m + Infinitiv. Quack, Ani, 203, Anm (a) nennt n-sni einen "Pseudo-Qualitativ" (vgl. ebenso Buchberger, Laisney). Auf der Textparallele Schreibtafel Moskau fehlt n und wird ein Stativ vorliegen (so Hannig, 182). In dwꜣ.w jwi̯ ist jwi̯ eindeutig ein Stativ, der Infinitiv wäre jyi̯(.t).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8t431BGXEhtmnp7dThUWSg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8t431BGXEhtmnp7dThUWSg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8t431BGXEhtmnp7dThUWSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8t431BGXEhtmnp7dThUWSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8t431BGXEhtmnp7dThUWSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)