Token ID IBUBd8ttZWNQAECdo8VNRNMSC1g






    14,18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    epith_god
    de
    Edelfrauen

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Die 'edlen Damen' werden dich anbeten in Frieden!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8ttZWNQAECdo8VNRNMSC1g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ttZWNQAECdo8VNRNMSC1g

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8ttZWNQAECdo8VNRNMSC1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ttZWNQAECdo8VNRNMSC1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ttZWNQAECdo8VNRNMSC1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)