Token ID IBUBd8vRvVVAWUf2mrfOVipgD7E
verb_2-lit
öffnen, eröffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wassergebiet
(unedited)
N.m(infl. unedited)
〈n〉
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
4
epith_god
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-lit
breitdrücken, zerstören
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
darüber (idiomat.)
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
Die Wasserfläche ist 〈für〉 Thot aufgetan, das Wasser Hapis für den Herrn des Horizontes in jenem meinem (sic!) Namen "Zerstörer(?)", der die Verfügung darüber verleiht(?)*.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
* oder pds.w ꜥ.wj "der mit zwei flach (ausgestreckten?) Armen"? oder anders?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8vRvVVAWUf2mrfOVipgD7E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8vRvVVAWUf2mrfOVipgD7E
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8vRvVVAWUf2mrfOVipgD7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8vRvVVAWUf2mrfOVipgD7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8vRvVVAWUf2mrfOVipgD7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.