Token ID IBUBd91syP8bWUtxh8IAnaSzRyM
Kommentare
-
sp n sštꜣ n smy.t: Während Bardinet, Papyrus médicaux, 276 konkret an ein physisches "(livre) secret des plantes" denkt, löst Westendorf, Handbuch Medizin, 578 die Genitive rein attributiv auf: "ein geheimes Kräuter-Mittel".
pꜣḫ-sr.t: So und nicht pꜣḫ-st.t, wie Wreszinski transkribiert. Die Droge kommt nur noch ein weiteres Mal, in Eb 829, vor. Dort steht vor dem Pflanzendeterminativ noch das jb-Böckchen. Damit ist auch der zr-Widder in Eb 693 determiniert. Westendorf, Handbuch Medizin, 499 erwägt, ausgehend von seinem Identifizierungsvorschlag pꜣḫ = "Melone", in pꜣḫ-sr.t eine "Schafs-Melone". Er enthält sich allerdings einer Identifizierung der so bezeichneten Pflanze.
r wḫꜣ=k: Die erneute Rückkehr zur 2. Person Singular verleiht der Rezeptur den Charakter eines Einschubs. In der Bedeutung von wḫꜣ wird Westendorf gefolgt. Bardinet vermutet dagegen das Lemma wḫꜣ: "untersuchen": "jusqu'à ce que tu examines (à nouveau) l'intérieur de son corps". Für wḫꜣ: "untersuchen" gibt es jedoch nur einen einzigen Beleg, für den zudem schon auf DZA 22.572.650 und im MedWb, 207 ein Fehler für ḫꜣi̯: "untersuchen" vermutet wurde.
Persistente ID:
IBUBd91syP8bWUtxh8IAnaSzRyM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91syP8bWUtxh8IAnaSzRyM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd91syP8bWUtxh8IAnaSzRyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91syP8bWUtxh8IAnaSzRyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91syP8bWUtxh8IAnaSzRyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.