معرف الرمز المميز IBUBd92W7x0xAEIpocjh8IWLKqE


de
[Um seinen Bauch zu füllen, überanstrengt er seine Arme], wie eine Biene, die ihre Arbeit frißt.

تعليقات
  • - qnn oder sqnn: drei Handschriften haben qnn, nur oRamesseum 76 hat sqnn: "stark machen", was Seibert, Charakteristik, 124 zu sgnn: "schwächen, erschlaffen lassen" emendiert (ebenso Helck, Simpson). Vernus, Sagesses, 197, Anm. 31 versteht sqnn im Sinne von "steif machen", d.h. die Arme des Barbiers verkrampfen sich; andere Übersetzer verstehen es als "anstrengen" (Brunner, Parkinson) oder "überanstrengen" (Lichtheim, Quirke). pSallier II und oRamesseum 76 haben qnn=f ꜥ.wj=fj (mit qni̯ als transitivem Verb) bzw. sqnn=f ꜥ.wj=f: "daß er seine Arme beansprucht, ist um ...", oBM 41650 hat qnn ꜥ.wj=f: "daß seine Arme sich anstrengen, ist um ...". oDeM 1504 und 1523 haben qnn m ꜥ.wj=fj: "wer sich mit seinen Armen anstrengt, um seinen Bauch zu füllen, ist wie die Biene, die...", was aber nicht die ursprüngliche Fassung sein kann, da es sich nicht direkt auf den Barbier bezieht. Jäger hält eine Form qnn=f m ꜥ.wj=fj: "er ist tüchtig mit seinen Armen" für ursprünglich.
    - wnm (r/mj) kꜣ.t: oDeM 1497 und 1514 sind ohne Präposition, pSallier II und oRamesseum 76 haben r bzw. mj. Fast alle Bearbeiter übersetzen mit der Präposition: "wie eine Biene, die in Verhältnis zu ihrer Arbeit frißt", nur Jäger hält die Form ohne Präposition für ursprünglich.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd92W7x0xAEIpocjh8IWLKqE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92W7x0xAEIpocjh8IWLKqE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd92W7x0xAEIpocjh8IWLKqE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92W7x0xAEIpocjh8IWLKqE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92W7x0xAEIpocjh8IWLKqE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)