Token ID IBUBd93vEIC2AEetmkPZNyGOTPI
496
substantive
Portikus, Pforte, Palast, Krypte
(unedited)
N(infl. unedited)
ordinal
[Zahl/Ordinalzahl]
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
[vom Urwasser, das beseitigt wurde]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Geschrei
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
497
substantive_masc
Länge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Breite [als Maßangabe]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
ermitteln
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wesen, Art, Gestalt, Charakter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
anfangen, beginnen
(unedited)
V(infl. unedited)
498
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Schlange
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
befindlich über/auf, oberer
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Zahl
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
herbeibringen
(unedited)
V(infl. unedited)
499
preposition
vor jmd., vor etwas [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
6. Tor: "Herrin des Dunkel(?) mit lautem Gebrüll, deren Länge noch unbekannter ist als ihre Breite, deren Art im Anbeginn nicht zu ermitteln ist, - die Schlangen auf ihr sind unzählbar -, die vor den Herzensmatten gebracht ist"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd93vEIC2AEetmkPZNyGOTPI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93vEIC2AEetmkPZNyGOTPI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd93vEIC2AEetmkPZNyGOTPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93vEIC2AEetmkPZNyGOTPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93vEIC2AEetmkPZNyGOTPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.