Token ID IBUBd95QVPMA7ESehreNgHDn82Y




    11,9

    11,9
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Steuern

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Schwäche (oder: Zerbrich) nicht den Arm des Feldarbeiters durch seine {Diener} 〈Steuern〉 (?)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • m sꜣw muß ein Imperativ Singular sein, denn in den Versen 11,10-11 steht =k.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd95QVPMA7ESehreNgHDn82Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd95QVPMA7ESehreNgHDn82Y

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd95QVPMA7ESehreNgHDn82Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd95QVPMA7ESehreNgHDn82Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd95QVPMA7ESehreNgHDn82Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)