Token ID IBUBd9G99qyeHEmjtBUgQPW9BVA


224c j:šm sms.w Nt/F/Ne BII 13 = 356 j:nḏ =f zꜣ =f



    224c

    224c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ältester

    (unspecified)
    N.m:sg




    Nt/F/Ne BII 13 = 356
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    schützen; beistehen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Geht der Älteste, schützt er seinen Sohn.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9G99qyeHEmjtBUgQPW9BVA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9G99qyeHEmjtBUgQPW9BVA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9G99qyeHEmjtBUgQPW9BVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9G99qyeHEmjtBUgQPW9BVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9G99qyeHEmjtBUgQPW9BVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)