Identifiant d’unité IBUBd9KDhUIQQUAfnvhSQjphJ1I
Lücke
verb_2-lit
fallen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
artifact_name
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unspecified)
PROPN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
col. 16
2Q
substantive_masc
Inselbewohner (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
ca. 34Q mit einzelnen Zeichen
[...] [indem?] die Neun Bogen den Massakern [anheimfallen] [...]
die [Hau]-nebut, die herauskommen (?) [...]
die [Hau]-nebut, die herauskommen (?) [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
Commentaires
-
- [ḫr] pḏ.t-psḏ.t: Ergänzung übereinstimmend nach Redford, Tod Inscription, 47 Anm. 17 und Barbotin / Clère, L'inscription, 14 Anm. 33.
- [ḥꜣ.w]-nb.wt: Ergänzung wegen des dreifach geschriebenen nb-Korbes und der vorhergehenden Nennung der Neun Bogen ziemlich sicher; siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 14 Anm. 34.
- pr: Nur das Hauszeichen ist geschrieben, die Zuordnung erfolgt nach Barbotin / Clère, L'inscription, 8.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd9KDhUIQQUAfnvhSQjphJ1I
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9KDhUIQQUAfnvhSQjphJ1I
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd9KDhUIQQUAfnvhSQjphJ1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9KDhUIQQUAfnvhSQjphJ1I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9KDhUIQQUAfnvhSQjphJ1I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.